Inspirée par le vécu de sa grand-mère, une auteure décrit le Cuba juif en 1930
Dans "Letters from Cuba", un livre destiné aux 8-12 ans, l'auteure raconte le voyage solitaire d'une pré-adolescente juive polonaise vers une ville de plantation sucrière isolée
- La grand-mère de Ruth Behar (portant une boîte) émigrant de Cuba vers les États-Unis en 1961. (Autorisation)
- Le mariage des parents de Ruth Behar à La Havane en 1956, avec ses grands-parents séfarades à gauche et ses grands-parents et arrière-grands-parents ashkénazes à droite. (Autorisation)
- La grand-mère de Ruth Behar, Esther, et son grand-père Maximo (au centre et à droite) dans leur magasin de dentelle à La Havane, avec un employé, début des années 1950. (Autorisation)
- Esther, la grand-mère de Ruth Behar (troisième à partir de la gauche au premier rang, en robe blanche) avec sa famille à Agramonte, Cuba, vers 1936. (Autorisation)
En 1938, Esther Levin, 12 ans, se rend seule de Pologne au port de La Havane pour retrouver Abraham, son père qu’elle n’a pas vu depuis trois ans. En chemin, elle écrit de manière compulsive des lettres à sa jeune sœur Malka, qui lui manque désespérément. Mais pas une seule lettre n’est envoyée.
Dès le départ, le livre « Lettres de Cuba » intrigue. Comme son titre l’indique, il s’agit d’un roman épistolaire, inspiré de l’histoire de la grand-mère maternelle de l’auteure, Ruth Behar.
La vraie Esther Levin a fait le voyage depuis Govorovo, en Pologne, jusqu’à Cuba dans l’entre-deux-guerres. Son père avait l’intention de gagner assez d’argent pour financer le voyage du reste de la famille. Esther, déterminée, a réussi à convaincre ses parents de lui permettre, en tant qu’aînée, d’être la première à rejoindre son père.
Dans le roman, Behar remplit les blancs de l’histoire de sa famille tandis qu’Esther écrit à Malka tout ce qui lui arrive dans sa nouvelle maison d’Agramonte, une ville sucrière de l’intérieur rural et tropical de Cuba où leur père s’était installé trois ans plus tôt pour essayer de gagner sa vie après avoir perdu son entreprise en Pologne.
Habituée à ne vivre qu’avec des Juifs parlant yiddish, Esther se retrouve maintenant avec de nouveaux voisins d’origine espagnole, africaine et chinoise. Ils lui font découvrir leurs origines et elle les invite à apprendre les coutumes juives avec elle.

Esther raconte avec enthousiasme à Malka qu’elle s’est découvert un talent qu’elle ne soupçonnait pas. Avec le soutien de son père, de gentils voisins d’Agramonte et de marchands juifs de La Havane, elle développe ce talent (je ne vous en dis pas plus !), aidant ainsi son père à gagner plus d’argent – et plus rapidement – qu’il ne l’avait fait en tant que colporteur.
Esther conserve ses lettres à la manière d’un journal intime pour les donner à sa sœur à son arrivée. Elles permettent à Esther d’assimiler ses nouvelles expériences et lui donnent l’espoir de retrouver Malka et le reste de sa famille avant qu’il ne soit trop tard pour que les Juifs fuient l’Europe avant le début de la Seconde Guerre mondiale.
À bien des égards, la fiction autour du personnage d’Esther Levin est très proche de la vie de la grand-mère de Behar. Cependant, l’auteur s’est délibérément écarté des faits pour certains points clés de l’intrigue.
Bien que la véritable Esther ait effectivement voyagé seule pour rejoindre son père à Cuba, elle était plus âgée (environ 16 ou 17 ans) à l’époque. Dans le livre, Esther arrive à la fin de l’année 1938, alors que la menace de l’Allemagne nazie pèse sur l’Europe et que les Juifs sont victimes d’un antisémitisme croissant. En revanche, la grand-mère de Behar est arrivée à Cuba une décennie plus tôt, à la fin des années 1920.
Il était important pour moi de situer Letters from Cuba à la fin des années 1930, car les gens font automatiquement le lien entre les Juifs, Cuba et le paquebot MS St. Louis. Je voulais dissiper certaines idées fausses », a déclaré M. Behar.

Le MS St. Louis était un paquebot allemand qui a transporté plus de 900 réfugiés juifs fuyant l’Allemagne nazie et qui est arrivé dans le port de La Havane le 27 mai 1939. Le gouvernement cubain a refusé aux passagers la permission de débarquer.
Les États-Unis et le Canada ont également refusé d’offrir un refuge aux Juifs, si bien que le navire a fait demi-tour et est reparti vers l’Europe. La Grande-Bretagne a accueilli 288 passagers, mais les autres sont retournés en Europe continentale, où la grande majorité d’entre eux ont été assassinés pendant la Shoah.
Dans le livre, la famille fictive d’Esther arrive à La Havane sur l’un des deux seuls navires qui ont réussi à passer en 1939.

Si beaucoup connaissent le MS St. Louis – navire tristement célèbre surnommé le « Voyage des damnés » – peu savent que Cuba était généralement plus accueillant pour les Juifs.
En 1924, les États-Unis ont promulgué la loi Johnson-Reed, qui limitait sévèrement l’immigration en provenance d’Europe du Sud et de l’Est, entre autres régions du monde. En conséquence, de nombreux Juifs d’Europe de l’Est ont trouvé le chemin de Cuba dans l’entre-deux-guerres. Des Juifs des États-Unis, d’Allemagne, de Belgique et de l’ancien Empire ottoman (Juifs sépharades de Turquie et de Syrie) ont également élu domicile sur l’île des Caraïbes au début du XXe siècle.
« À la fin des années 1920, il y avait entre 5 000 et 10 000 Juifs à Cuba », a déclaré Behar.

Elle a voulu délibérément faire comprendre qu’un nombre considérable d’immigrants et de réfugiés juifs ont été accueillis à Cuba. Toute la famille élargie de la grand-mère de Behar (à l’exception de sa grand-mère Hannah, qui a choisi de rester sur place et qui a été tuée pendant la Shoah) est arrivée à Cuba au milieu des années 1930.
Les Juifs ont généralement trouvé refuge et acceptation dans le Cuba multiculturel. Cependant, Behar fait comprendre dans son livre que le nazisme et l’antisémitisme avaient même atteint les lointaines Caraïbes en introduisant un personnage qui terrorise Esther et son père à Agramonte.
Behar avait déjà abordé le thème de l’immigration dans son livre primé en 2018, Lucky Broken Girl. S’adressant de la même manière aux lecteurs âgés de 8 à 12 ans, ce roman se basait sur ses propres expériences de déménagement de Cuba aux États-Unis en tant que jeune fille dans les années 1960, après l’ascension au pouvoir de Fidel Castro.
« L’histoire de ma grand-mère m’a semblé être un point de départ naturel », a déclaré Behar.
Anthropologue culturelle de formation et de métier, Behar a déclaré au Times of Israel, lors d’une interview réalisée depuis son domicile d’Ann Arbor, dans le Michigan, qu’elle avait toujours voulu écrire de la fiction, mais qu’elle avait repoussé le projet pendant des années. Son succès avec Lucky Broken Girl a prouvé qu’elle en avait le potentiel et l’a encouragée à s’attaquer à un autre récit pour jeunes lecteurs avec une protagoniste féminine fort.

Spécialiste de Cuba, Behar s’est rendue d’innombrables fois sur l’île au cours des trente dernières années. Elle a toutefois effectué des recherches spécifiques sur le terrain pour Letters from Cuba. Elle s’est à nouveau rendue à Agramonte en décembre 2018, désireuse de mieux comprendre l’endroit.
« J’ai séjourné chez une famille locale pendant quelques jours dans une modeste maison à la campagne. J’ai rencontré des historiens et des anciens de la région, et j’ai visité les ruines des plantations de sucre. Je me suis assurée d’être présente lors des bembés [cérémonies de danses africaines d’origine religieuse] », a-t-elle confié.
Behar a également réfléchi à la manière dont les résidents juifs de ces villes reculées se sont adaptés à leur environnement, tout en parvenant à maintenir leur pratique juive – un fil conducteur tout au long de Letters from Cuba.
À la fin du livre, il est clair qu’en l’espace d’un an seulement, Esther, qui a appris à parler couramment l’espagnol, a adopté Cuba comme nouveau foyer et ne pense plus qu’à l’avenir.

Esther, comme son homologue dans la vie réelle, finit par se retrouver à La Havane, où elle peut faire partie d’une communauté juive plus large.
La grand-mère d’Esther Behar et son grand-père Maximo se sont installés dans la capitale au milieu des années 1940 après avoir gagné à la loterie. Le couple a ouvert une boutique de dentelle dans la capitale. Ils y ont élevé leurs enfants, dont la mère de Behar.
« La génération de mes parents se sentait totalement Cubaine, mais en même temps, elle bénéficiait d’une communauté juive avec toutes les institutions comme les écoles juives, les synagogues, un centre communautaire juif et un cimetière », a-t-elle ajouté.
Behar est certaine que si la Révolution n’avait pas eu lieu, sa famille et la plupart des 15 000 autres Juifs de Cuba seraient encore là. (Le nombre de Juifs restant à Cuba aujourd’hui se compte en centaines, beaucoup d’entre eux étant partis en Israël et aux États-Unis pour bénéficier de meilleures opportunités économiques.)
« Ils s’attendaient à rester. Ils étaient heureux là-bas et avaient trouvé une vie paisible », a expliqué Behar.
... alors c’est le moment d'agir. Le Times of Israel est attaché à l’existence d’un Israël juif et démocratique, et le journalisme indépendant est l’une des meilleures garanties de ces valeurs démocratiques. Si, pour vous aussi, ces valeurs ont de l’importance, alors aidez-nous en rejoignant la communauté du Times of Israël.

Nous sommes ravis que vous ayez lu X articles du Times of Israël le mois dernier.
C'est pour cette raison que nous avons créé le Times of Israel, il y a de cela onze ans (neuf ans pour la version française) : offrir à des lecteurs avertis comme vous une information unique sur Israël et le monde juif.
Nous avons aujourd’hui une faveur à vous demander. Contrairement à d'autres organes de presse, notre site Internet est accessible à tous. Mais le travail de journalisme que nous faisons a un prix, aussi nous demandons aux lecteurs attachés à notre travail de nous soutenir en rejoignant la communauté du ToI.
Avec le montant de votre choix, vous pouvez nous aider à fournir un journalisme de qualité tout en bénéficiant d’une lecture du Times of Israël sans publicités.
Merci à vous,
David Horovitz, rédacteur en chef et fondateur du Times of Israel