Israël en guerre - Jour 231

Rechercher

L’édition allemande d’une BD française annulée pour mention de « l’apartheid » d’Israël

Les Editions Delcourt ont condamné une "censure absurde et indigne", puisque les propos tenus par l'auteure "n'engagent qu'elle et non l'éditeur", a affirmé la maison d'édition

Elise et les nouveaux partisans, une bande dessinée de Jacques Tardi et Dominique Grange aux Editions Delcourt. (Crédit : Facebook)
Elise et les nouveaux partisans, une bande dessinée de Jacques Tardi et Dominique Grange aux Editions Delcourt. (Crédit : Facebook)

La parution de l’édition allemande d’une bande dessinée française a été annulée en raison d’un mot polémique concernant Israël, celui d' »apartheid », ont indiqué mardi l’éditeur et les auteurs.

Ce mot se trouve dans la postface d’Élise et les Nouveaux Partisans, sous la plume de la chanteuse d’extrême gauche Dominique Grange, protagoniste du livre.

Elle y dit sa « solidarité avec la résistance exemplaire du peuple palestinien depuis 70 ans, contre l’occupation et l’apartheid israélien ».

Publié en 2021 aux éditions Delcourt, l’album raconte de manière romancée le parcours de cette militante maoïste il y a un demi-siècle, dessiné par son mari Jacques Tardi.

L’ouvrage devait arriver dans les librairies allemandes le 16 janvier. Mais « sans que les auteurs, ni les Editions Delcourt n’en soient prévenues, cette parution a été annulée en dernière minute », a expliqué l’éditeur français dans un communiqué.

« Les Editions Delcourt se joignent aux auteurs pour condamner cette censure absurde et indigne, puisque les propos tenus par Dominique Grange n’engagent qu’elle et non l’éditeur », a affirmé la maison d’édition.

Interrogées par l’AFP, les éditions Carlsen ont confirmé que ce mot d' »apartheid » était à l’origine du problème.

« Nous sommes toujours convaincus de la qualité de l’histoire de Dominique Grange et des illustrations de Jacques Tardi, et regrettons que concernant la postface, nous n’ayons pas fait les vérifications suffisamment attentivement avant d’annoncer la publication », a expliqué une porte-parole.

La chanteuse, interrogée par l’AFP, s’est dite « blessée ».

« Nous, on le vit comme une censure. On n’a rien su : on l’a appris par un lecteur qui avait commandé le livre et à qui son libraire a annoncé qu’il n’allait pas paraître. C’est pour le moins grossier », a-t-elle déclaré.

« La BD a été publiée en italien, en espagnol, en catalan, en portugais, et elle va l’être bientôt aux États-Unis. À chaque fois sans problème. C’est d’autant plus triste qu’il y a en Allemagne beaucoup de lecteurs potentiels, engagés comme nous dans ces combats anti-impérialistes des années 60-70 », a-t-elle ajouté.

Les Editions Delcourt et Dominique Grange ont précisé qu’en signe de protestation, le traducteur d’Élise et les Nouveaux Partisans, Ulrich Pröfrock, avait cessé toute collaboration avec cet éditeur.

En savoir plus sur :
S'inscrire ou se connecter
Veuillez utiliser le format suivant : example@domain.com
Se connecter avec
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation
S'inscrire pour continuer
Se connecter avec
Se connecter pour continuer
S'inscrire ou se connecter
Se connecter avec
check your email
Consultez vos mails
Nous vous avons envoyé un email à gal@rgbmedia.org.
Il contient un lien qui vous permettra de vous connecter.
image
Inscrivez-vous gratuitement
et continuez votre lecture
L'inscription vous permet également de commenter les articles et nous aide à améliorer votre expérience. Cela ne prend que quelques secondes.
Déjà inscrit ? Entrez votre email pour vous connecter.
Veuillez utiliser le format suivant : example@domain.com
SE CONNECTER AVEC
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation. Une fois inscrit, vous recevrez gratuitement notre Une du Jour.
Register to continue
SE CONNECTER AVEC
Log in to continue
Connectez-vous ou inscrivez-vous
SE CONNECTER AVEC
check your email
Consultez vos mails
Nous vous avons envoyé un e-mail à .
Il contient un lien qui vous permettra de vous connecter.